স্তালিন এপিগ্রাম : ওসিপ ম্যানডেলস্টাম

অনুবাদ : মলয় রায়চৌধুরী

আমরা সবাই বেঁচে আছি তবে পায়ের তলায় জগৎ নেই

দশ পা দূরে কথা কও অথচ শোনা অসম্ভব

তবুও যদি সাহস করে কখনো লোকে কথা বলে

তারা কেবল ক্রেমলিনবাবার প্রসঙ্গ তুলবে

 

বঁড়শি-গেঁথা কেঁচোর মতন ফুলকো-ফোলা আঙুল ওঁর

ভারি বাটখারার মতন ওজনদার গলার স্বর

গোঁফ ওনার গাঁকগাঁকিয়ে ঘড়ঘড়িয়ে চেঁচায়

জুতোর আগায় খিলখিলিয়ে ঝিকমিকিয়ে হাসি

 

সকাল-সন্ধ্যা ওনাকে ঘিরে গলা-ডিগডিগে বাঁদি-বাঁদা

তাদের শুধু চরকি নাচান যেমন ইচ্ছা খেলা করেন

শিস দ্যায় কেউ, মেঁয়াও ডাকে, কেউ চারিদিক শুঁকে বেড়ায়

 

ঘোড়ার খুরের লাথি যেন ওনার নিয়ম আর হুকুম

লাগে কুঁচকিতে কপালে চোখে ভুরুর ওপর অনেক জোরে

আহ্লাদে হন আটখানা উনি যখন পান খুনের খবর

ওশেসিয়ার লোকটার ধড় গর্বে ফুলে ঢোল-ফানুস

মন্তব্য

মন্তব্য সমুহ

সম্পর্কিত পোষ্ট =>  তুমি অথবা তোমার ছায়া
মলয় রায় চৌধুরী- এর আরো পোষ্ট দেখুন →
রেটিং করুনঃ
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...